Lee Seung Gi Forever

Dedicated to my absolute favorite Korean singer/actor/MC Lee Seung Gi

1 Comment

[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album pgs10-13

미니앨범 숲 09 미니앨범 숲 10 미니앨범 숲 11Credit: jejuslov

English translation:

At the top in handwritten letters: This….peaceful feeling.

With my first concert approaching, I went to Daegwallyeong Sheep Farm  to film a clip that I could use for the concert in between acts!!

At that time, the entire world was covered in white. I saw a fence definitely belonging to the farm. I found that place where I couldn’t see a flock of sheep let alone one.

At that place where fall was approaching, flocks of sheep were literally gathering in groups of twos and threes eating grass. At that moment, the word that entered my mind was “peaceful”. I really want to invite someone inside this peaceful feeling.

Behind the open meadow’s background was a ginko leaf turning yellow!!

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever


[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album~page 9


Credit: jejuslov

English translation:

The season that I had first planned this project on my own and in my imagination had returned. I titled this album as the 5.5 Mini Album. Lee Seung Gi who had known nothing and had performed as a member of a band in a small theater had already released 5 albums, 2 special albums, and 2 digital tracks.  Even though I had become a professional singer with numerous songs, honestly, there’s never been a change in the past 8 years when I don’t get nervous whenever I’m on stage or earnestly hope whoever listens to my songs does so comfortably. Up till now as a professional singer, these songs may fall short of the path I’ve been pursuing. Would it be too ostentatious to say that I produced this album because I wanted to share the songs that Lee Seung Gi wants to sing and listen to the most in 2012? That may be. That’s why I’m thankful. I am grateful to everyone who has allowed me to carry out the work that I can and want to do when I wish to do it. I have filled this album and photoessay with my warm thanks. To everyone who listens and looks at this, I hope the warmth will be relayed for a long time. Therefore, I sincerely hope these songs will fill the playlist of whomever (listens).

2012, at the time when the tip of one’s nose becomes cold

Lee Seung Gi


Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever

1 Comment

[English] Gu Family Book~ Kangchi’s Dream~ Fan Video

I’ve provided English translations below the fanvideo for Kangchi and Yeo Wool’s dialogue. I’m sure you all know what they’re saying since you’ve watched the subbed version of this fantastic drama. It’s one of my favorites. 🙂 The dclsg fan who uploaded this video today must be feeling nostalgic since yesterday was all about TK2H. ^^ This video must’ve been edited since it was published less than an hour ago on you tube.

Credit: haesong225 aka 시크 via dclsg

English translation:

Kangchi: Yeo Wool, when I meet you again, at that time,  I’ll recognize you first.

Yeo Wool: Do you know me?

Kangchi: When I meet you again, at that time, I’ll love you first…Well, I feel like I know you…but also feel that I don’t know you….Also, my time which had stopped started flowing again.

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever