Lee Seung Gi Forever

Dedicated to my absolute favorite Korean singer/actor/MC Lee Seung Gi

1 Comment

[English] Poems with Lee Seung Gi Photos

I ran across these in dclsg and thought they were beautiful. I hope you enjoy reading them as much as I did. 🙂

sg thoughts1Credit: as labeled via dclsg

English translation:

Instead of confessing that I love you

A love that is 100 times, 1,000 times larger relayed to you is a big relief

Instead of screaming to keep your spirits up

Cheers that are 100 times, 1,000 times louder for you is a big relief

Instead of me praying for your happiness

Luck that is 100 times, 1,000 times larger shared with you is a big relief

Instead of being one person approaching you

100, 1,000 faces that are near you are a big relief

Instead of becoming someone you recognize

Being one among a thousand is 100, 1,000 times a relief

sg thoughts2Credit: Seung Gi Butterfly

English translation:

Because you’re my star, I’m really happy.

Although there are difficult days and days that bring tears

Your song

Your smile

Your sincerity

Makes me smile.

You are my angel who shines rays of hope.

sg thoughts3Credit: Seung Gi Butterfly

English translation:

Because you’re an angel

You give us hope’s sky

Because you’re a flower

You give us the fragrance of happiness…


Because I’m human, I give you love.


Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever


Today’s Love Scheduled to Premiere in December 2014

According to Korean Film Business Zone, Seung Gi’s debut film,”Today’s Love” is scheduled to premiere in December of this year, earlier than the original release date which was next January or February. 😛

BzLSu3gCcAAErB0 BzLSuzWCUAAbHxc BzLSuzWCUAAbHxc_002This chart shows the current status of “Today’s Love”, it is filming and the release date at the end of the table shows 2014.12.

BzLSuzWCUAAbHxcHere’s a cut of the last line.

In order from left to right:

In the middle of filming, directed in 2014, name of film is Today’s Love, genre is melo/romance/comedy, main leads are Lee Seung Gi and Moon Chae Won, Production Company is Popcorn Films, Premeire date (planned) is 2014.12.

Looking forward to watching Seung Gi on the big screen soon!  🙂


Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever

Credit: kobiz.org.kr

Leave a comment

[English] Today’s Love Support Event~ Lee Seung Gi’s Autographs to DCLSG

auto1“I Love D.C. Lee Seung Gi Gallery “

Lee Seung Gi


auto2“Thank you always! Seung Gal(lery) ♡”

Lee Seung Gi

auto3“Thank you Lee Seung Gi Gallery ♡”

Lee Seung Gi

auto4“Until the end of the year, let’s be together with much excitement ♡”

Lee Seung Gi

auto5“I hope for “Today’s Love” to be a sensation!”

Lee Seung Gi

auto6“Be happy for a long, long time~♡”

Lee Seung Gi

auto7“Everyone always be healthy!! ♡”

Lee Seung Gi

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever

1 Comment

[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album~pages 64-71

미니앨범 숲 56Credit: jejuslov

English translation:

After checking the time for sunrise, at early dawn I left for Gyeongpoho Lake.  Diligent people doing their morning exercises caught my eye.  At that location, as if I were a member of that group, I raced my bicycle heading into the rising sun. I heard music. Although it hasn’t been completed, it felt like a perfect fit with this place. For starters, the first stage is a success!!

미니앨범 숲 57미니앨범 숲 58Credit: jejuslov

English translation:

‘Dae Oh Bookstore’, which was named combining the middle characters of a grandfather and grandmother’s name. (There are usually 3 Hangul characters in a Korean person’s name~ their last name and first name, for example Lee Seung Gi is 이승기. Thus, his middle character would be Seung or 승 in Korean.) The fact that there still were small and longstanding bookstores like this in Seoul was fascinating.

미니앨범 숲 59Credit: jejuslov

Handwritten Hangul up at the top of the page:

Out of all these numerous books, will I be able to find a book that I like?

Handwritten Hangul at the bottom of the page:


I have a mysterious confidence that I will.

미니앨범 숲 60Credit: jejuslov

In handwritten Hangul:

Thank you, Grandmother.

English translation:

The photographer who listened to a bit of my music ahead of time recommended this place.  He/She said that it resembled the warmth of my music. Dae Oh Bookstore sells used books.  Starting with the signboard, it is warm. Even to a strange young man who dropped in without any warning wanting to take pictures, the grandmother greeted me warmly. With all that, that’s how the warmth I wanted to express manifested itself. Thank you!!

미니앨범 숲 61

Credit: jejuslov

English translation:

Although the entrance is narrow, when you go inside Dae Ho bookstore, which is a remodeled Korean-style house, it is lined with really old books. If there are so many books like this, how can you find one? In order to buy a book that you want, it is a place where you can easily spend half a day. However, instead of it viewing it as a waste of time, I have the confidence that it will relay a mysterious air of romance.  If not, take it or leave it, it’s up to you!!^^

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever

Leave a comment

[English] YAAS to Air in Japan

I read the notice about You Are All Surrounded airing in Japan 2 days ago on a prominent Japanese blog. However, since my blog focuses on translations and I usually don’t upload anything without them, I saved it until I had time to translate it. I’m still in my 2nd year of learning Japanese and there’s lots of kanji so I’ve done a rough translation and had it proofread by a friend of mine in Tokyo.  Here’s a rough translation:

yaasJapanpremiereCredit: hanrize

English translation summary:

In katakana on the left: Lee Seung Gi and Cha Seung Won

In white and red kanji above the title: Airing at the same time (with other dramas) it is #1. A drama about rookie police and detectives (So basically, it’s telling viewers to watch this drama instead of others that air at the same time)

You Are All Surrounded

In the red circle: 20 episodes

Underneath in bold white captions: An episode will be aired in November (Acutally  on November 30 at 4pm to 5:15pm JST)

Regular broadcast will resume in December

In the red circle underneath: The first broadcast in Japan

By the red banner underneath: A special (online) site COMING SOON!!

Japanese to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever