Credit: sgsairl
Korean to English translation by Elise, Lee Seung Gi Forever
Subbing, timing, and encoding by sgsairl, VIP Contributor to Lee Seung Gi Forever
Credit: sgsairl
Korean to English translation by Elise, Lee Seung Gi Forever
Subbing, timing, and encoding by sgsairl, VIP Contributor to Lee Seung Gi Forever
Credit: k wave
Seung Gi: Hello readers who love Kwave, I’m Lee Seung Gi.
Q: How have you been?
Seung Gi: Lately, I’ve diligently been preparing a new project. In my free time, I’ve been watching many movies, attending school, and when I’m at home, cooking! Since there are so many cooking shows lately, I think I cook at home whenever there is something I want to try making at least once.
Q: Now that summer has arrived, what would you recommend as a tourist destination within Korea?
Seung Gi: It’s been a long time since I’ve been on a vacation so I don’t know of an exact place I should recommend. I think there are so many nice tourist spots in Korea. Personally, I would like to visit Seoraksan (mountain) now that the weather is really nice and a very refreshing season has arrived. It would be nice if many people visited the mountains and the sea.
Q: Your feelings about today’s pictorial photoshoot?
Seung Gi: Chief photographer Kim Young Joon took such good photographs so I believe they will come out magnificently. Since it’s been a while, it will be compared with last year’s (Kwave photoshoot). I also worry that it has to turn out a bit cooler as people watch last year’s photoshoot.
Closing remarks by Seung Gi: Up until now, it’s been Lee Seung Gi. You’ll be able to see me in the June issue of KWAVE. Please continue to give lots of love to KWAVE. I hope you have a happy, exciting, and refreshing summer. Be happy~~
Korean to English translation by Elise, Lee Seung Gi Forever
Thanks once again to jejuslov for sending me the original HQ files for this interview and photoshoot. She’s a good Airen friend of mine who has been so selfless sharing all of her HQ files and fancams. My kakaotalk is very happy because of her. 🙂 I’ve arranged most of the photos in the order she sent them to me. Another Airen friend just sent me a copy of the magazine, so I’ll rearrange these images when I receive it so they are in the exact order as the magazine. Please double click on the page with his interview to read it. I’m so glad it’s in English! 🙂
Credit: kwave
or
Seung Gi: Hello readers who love Kwave, I’m Lee Seung Gi.
Q: How have you been?
Seung Gi: Lately, I’ve diligently been preparing a new project. In my free time, I’ve been watching many movies, attending school, and when I’m at home, cooking! Since there are so many cooking shows lately, I think I cook at home whenever there is something I want to try making at least once.
Q: Now that summer has arrived, what would you recommend as a tourist destination within Korea?
Seung Gi: It’s been a long time since I’ve been on a vacation so I don’t know of an exact place I should recommend. I think there are so many nice tourist spots in Korea. Personally, I would like to visit Seoraksan (mountain) now that the weather is really nice and a very refreshing season has arrived. It would be nice if many people visited the mountains and the sea.
Q: Your feelings about today’s pictorial photoshoot?
Seung Gi: Chief photographer Kim Young Joon took such good photographs so I believe they will come out magnificently. Since it’s been a while, it will be compared with last year’s (Kwave photoshoot). I also worry that it has to turn out a bit cooler as people watch last year’s photoshoot.
Closing remarks by Seung Gi: Up until now, it’s been Lee Seung Gi. You’ll be able to see me in the June issue of KWAVE. Please continue to give lots of love to KWAVE. I hope you have a happy, exciting, and refreshing summer. Be happy~~
Korean to English translation by Elise, Lee Seung Gi Forever
Kwave with Lee Seung-giKwave 6월호 커버 스토리의 주인공인 #이승기
댄디하고 시크한 느낌의 화보와 달리 활짝 웃는 승기를 보실 수 있습니다!
KWAVE JUNE EDITION (VOL.33) COVER STAR LEE SEUNG-GI.
You can see the ‘Smile seung-gi’. That is differ from Dandy & chic feels pictorial!….너무 짧다고요? 고화질로 보고싶다고요?
조금만 기다려주시면 고화질 메이킹 영상으로 돌아오겠습니다!!!
…Too short? Do you wanna high-definition video?
Please wait a few days. We’ll come back to high-definition making film soon!
#LeeSeungGi
English translation: Lee Seung Gi’s Everything
English translation: I want to be your boyfriend rather than “an ideal younger brother.”
English translation at the top in boldface katakana and then underneath in hiragana and kanji: Lee Seung Gi long interview
Until just recently, I have been worrying whether or not I have what it takes to be an actor.
つい最近まで、俳優としてやっていけるのかな?って不安だったんですよ。
English translation of headline in the middle: “What I don’t like are ghosts, something like a haunted house is absolutely impossible!”
English translation of headline in the middle:
A man who writes letters to a woman is attractive.
English translation: Lee Seung Gi’s
直筆サイン色紙
Handwritten signature shikishi. For 2 people.
(Shikishi is a special type of stiff paper used for signatures and important documents)
Japanese to English translation by Elise, Lee Seung Gi Forever
You must be logged in to post a comment.