Lee Seung Gi Forever

Dedicated to my absolute favorite Korean singer/actor/MC Lee Seung Gi

1 Comment

[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album~ pages 72-79

미니앨범 숲 62Credit: jejuslov

In handwritten Hangul at the top polaroid photo of Seung Gi eating with chopsticks:

I’m salivating so much I have to swallow it. Gulp!

In handwritten Hangul at the bottom polaroid photo:

I have a mania for good restaurants!

미니앨범 숲 63Credit: jejuslov

English translation:

I’m particularly obsessed with good restaurants.  The majority of what I search for through the computer or cell phone are precisely the nation’s good restaurants.  This is one place on the list of nationwide tteokbokki restaurants that I, who likes tteokbokki,  found through a search during my free time. As expected, the food is prepared on the spot and eating it immersed in that atmosphere increases the taste manyfold. Tteokbokki in oil.  As much as the distinctiveness of the name, its taste is enough to stimulate the appetite! Like this, it is a historical(?) moment where one of the places on my list of good restaurants is again being verified. More than that taste, what made me feel even happier was the friendly ahjumma who was the owner.

미니앨범 숲 64 미니앨범 숲 65 미니앨범 숲 66Credit: jejuslov

English translation:

On buildings and in between them. I ran into signs as I followed a very narrow path.  Could it be only my thought that it is like a filming set? Affectionately handwritten Hangul without a single trace of the alphabet from the English language, those signs also made me want to blend into them naturally.

미니앨범 숲 67 미니앨범 숲 68Credit: jejuslov

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever

1 Comment

[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album~pages 54-57

미니앨범 숲 48

Credit: jejuslov

English translation:

Even when I was filming 1N2D, I came to Gyeongpodae Pavillion often. Who would have known that right next to it was this secret place… I had the thought that we may be missing many fleeting moments. I took a few laps on the side road by the fine sand of Sacheon Beach. No matter how much I pushed the pedals, I didn’t get worn out. As the pedals rotated and I became breathless, somehow I had a delightful feeling that something was being achieved. Was I being overly sentimental!!!

미니앨범 숲 49 미니앨범 숲 50At the top of the polaroid photo: “Gangwondo Riding~”


Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever


[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album~pages 42-47

미니앨범 숲 36

Credit: jejuslov

English translation:

Honestly, there’s really nothing special about my travel records which I hoped would resemble and relay the warmth of my music to whomever listened to it.  But then there was no need to find grandiose locations. During my 5 years on a program (1N2D), out of all the places I visited, the one place I chose was Gangneung in Gangwondo province. There, it was so easy to encounter that kind of warmth all over the streets everywhere. With my mind and body worn out from a long drive, I stopped by a roadside for a moment to get some fresh air and stretch. There were cosmos and beautiful wildflowers that I didn’t know the names of which greeted me very warmly.

In handwritten Hangul at the bottom:

The warmth that I meet all over the streets.

A better trip because it isn’t grandiose…

미니앨범 숲 37미니앨범 숲 38미니앨범 숲 39미니앨범 숲 40Credit: jejuslov

In handwritten Hangul by the word Viking: Aaack~~

English translation:

I have a fear of heights. I hate scary things. On the way to the sea, I ran into an amusement park.  It was the day before its closing day. Now before winter approaches, this amusement park will also enter a rest period. Like a bear that hibernates during the winter..^^ I thought of it too lightly. Viking-I absolutely shouldn’t have taken a ride on it.  The amount of fear I felt was as if it reached the sky. I screamed. But why was there laughter in that scream?

미니앨범 숲 41

Credit: jejuslov


Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever

Leave a comment

[English] Valentine’s Request Stage Photo Notebook Prologue


valentine's diary autographCredit: nayo7474

I am very excited about meeting you in 2014. 

The 2013 Lee Seung Gi Hope Concert was only a month ago.

Seeing these photos brings back old memories again. ^^

Every time I flip through this photo collection, the sound of your cheers and applause which give me energy enters my ears again.

In order to receive your energy again, I will stand on stage.

Because this time, this is a request stage with songs chosen directly by you, it feels like a stage we created together…^^

As always, I trust that you will give me strength…

Soon, I will be coming to where you are!!!

2014, January, from Seoul, Lee Seung Gi

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever


[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album~page 8

mini6Credit: jejuslov

English translation:

There was a month-long waiting period. After much discussion, when I first listened to our finished product <Return>, it is not easy to describe in words how I felt. I was overwhelmed with excitement! If I had to express my feelings, that was the extent of my emotions.  I was lost in the sense of achievement I felt at expressing through music what we had discussed in words.  Also, with lyrics that warm the heart, every time I listen to that magical song, <Forest>, it transforms my current place into a dense forest. In addition, after much thought, we recorded, mixed, and mastered <An Invitation For Me> in preparation for introducing it to the world.  It was a particularly sweltering summer and a pitifully short fall which was also a season that I couldn’t fully enjoy as I was busy with my music project. That’s how time passed and I felt that the air had gotten cold as I took out a knit top to wear one day. I really felt that if I took a breath, it would shatter. This is when I completed my third composition, <Words That Say I Love You>.

Also, on behalf of this special album, I planned another project. For those listening to this music, I wanted to travel to places that would enhance it.  My initial thought was to capture those places at an angle so that people who listened to this music would be able to feel as if they were actually there. I wondered how that experience would be and this is how my photo essay project started…On behalf of this project, I spent 1 night and 2 days in Gangwon-do province, half a day at Tongin Market in Seoul, which is an unfamiliar area to me, and 1 night and 2 days at Inje-ro, Gangwon-do, where I did a shoot for a music video. My (camera) shutter, in addition to the shutter that captured my image had no chance to rest in between shots.

Nimble footed sources had already announced our joint project to the world. As the number of people anticipating our refreshing results increased, so did the burden but the season was already winter again.

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever