Lee Seung Gi Forever

Dedicated to my absolute favorite Korean singer/actor/MC Lee Seung Gi


Leave a comment

[日本語訳]イ・スンギドラマニュース – Lee Seung Gi Drama News

This is the same breaking news about Seung Gi signing the contract for “You Are All Surrounded” for my Japanese Airen readers.

信頼できる情報源によると、2月15日に、 イ・スンギは4月の新ドラマの契約書にサインをしたそうです。 イ・スンギの所属事務所で働いている人の友人からその情報を得ました。フックエンターテイメントの会長はそれを確認した 男性共演者はまだ決まっておらず、 主演女優はまだ確認できていないそうです。このエキサイティングなニュースが報道されるのが待ち遠しいです。☆:・゚.*(*´>∇<)b*.゚・:☆

you're surrounded sg contractCredit: maeil.co.kr

Go Ara Asia TodayCredit: Asia Today

エリス, Lee Seung Gi Forever (永遠にイ・スンギ)


Leave a comment

[日本語訳] フォトブックプロローグ Valentine’s Request Photobook Prologue Japanese translation

valentine's diary autographCredit: nayo7474

This is for my Japanese Airen readers:

2014年に皆さんにお会いするのをとても楽しみにしています。

2013年のソウル・ホープ・コンサートは、ほんの一ヶ月前のことです。

 写真を見ると、あの時の思い出がよみがえってきます。^^

アルバムをめくるたび、僕にパワーをくれた皆さんの拍手や歓声が,今でも聞こえてくるようです。

皆さんからパワーをいただくために、僕はまたステージに立ちます。

 今回は、皆さんが直接選んでくださった曲を歌うリクエスト・ステージですので、皆さんと一緒に作り上げたステージ、という気持ちです。^^

 いつものように、皆さんからパワーをいただけると信じています。

もうすぐ、皆さんのところに行きます!!!

                                                                     2014年1月 ソウルにて イ・スンギ

 エリス, Lee Seung Gi Forever


1 Comment

English and Japanese translation of Heritory Fan Signing Event at Hyundae Dept. Store

Here’s a fancam of Seung Gi’s Heritory fan signing event tonight at the Hyundae Department Store in Bucheon, South Korea. Bucheon is located 1 hr Southwest of Seoul by car. I like the lively BG music for this video because its repeating chorus is “I will love you forever”. Yes we will, Seung Gi!! Here’s a translation of a speech he makes towards the end of the fancam.
Credit: sh Rhine

 

He has a low voice in comparison to the screaming fans so I’m not 100% certain of what he said,  after thank you, but it sounded like he said this:

SG: Yes, thank you. The people in the corridor,you’ve been waiting a long time and you didn’t get an autograph,right?
Fans: YES!!!
SG: Please wait for one again next time. (laughs)…
Fans: (laughter)
SG: I am very grateful and I’m glad to be seeing you after such a long time
Fan: I also like it (seeing Seung Gi) too!
SG: Yes, I like it too.
Fan: screaming for attention with comments, one female voice mentions how he looks good
SG: I will probably be leaving for Europe at the end of this month.
Fans: Ooohh!!!
SG: I will return alive, safe and sound. Also, at the end of this year, I’ll see you at the Seoul Concert. I’ll be preparing for it very much so I ask for your assistance. Thank you. To those fans who have tickets, this year will probably be the best performance ever so I will prepare just as much. Thank you.
Fan: Seung Gi Oppa!
SG: waves and acknowledges that fan and then turns to wave to fans on the other side.


Here’s a Japanese translation for Airens in Japan:


ヘリトリーファン サイン会 2013年10月25日

イ・スンギ: はい, ありがとうございます。 廊下でずっと待ってくれている人たち、サインをもらえなかったですよね。

ファン はいもらってないです!!!

イ・スンギ: 次回まで待ってください(笑)

ファン: (笑い声)

イ・スンギ 久しぶりにみなさんに会えて嬉しいです。とても感謝しています。

ファン : わたしも会いたかったです!

イ・スンギ: はい, 僕もです。

ファン: 気を引こうとキャーキャー言う声。1人の女性が“かっこいい”と声援を送る。

イ・スンギ: おそらく今月末にヨーロッパに出発します。

ファンおぉー!!

イ・スンギ: 安全に、健康に、生きて帰ってきます。 それから、今年の終わりにソウルコンサートでみなさんにお会いします。 その準備をたくさんしています。それでみなさんの助力をお願いしています。 コンサートに来てくれる人たち、 今年は今までで最高のパフォーマンスをお見せできると思います。 それでたくさん準備をします。ありがとうございました。

ファン: スンギさーん!

イ・スンギ: 手を振ってそのファンにこたえる。 そして反対側のファンにも手を振るため、そちら側を向く。


Korean to English and Japanese translation by Elise, Lee Seung Gi Forever