Lee Seung Gi Forever

Dedicated to my absolute favorite Korean singer/actor/MC Lee Seung Gi


Perfect for Fall~ 2012.08.16~ In Style Magazine~ Lee Seung Gi

is1 “The first time we met, he was smiling broadly. Also the next day. And the next day….

No matter what the situation, his undaunted behavior appeared extremely chic.

Lee Seung Gi is that kind of man. The kind of person whom everyone can’t help but like.”

is2 is3 is4 is5 is6 is7 is8 is9 is10

“Work and love may be important; more than anything, family is the most precious to me. Although I’m especially strict with my younger sister, I try to be a tender older brother. This year, I was really proud and happy at the news that she entered college. A father’s heart is probably like this. (laughter)”

is11 is12Credit: jejuslov

“The happiness I feel when I act, sing, and do (variety) programs becomes the source of my energy. That’s why I think I don’t realize that it’s difficult to work without resting. (laughter)”

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever

Leave a comment

[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album~ pages 80-93

미니앨범 숲 69 미니앨범 숲 70Credit: jejuslov

In handwritten Hangul below the polaroid photo:

Epitone Project

English translation:

I really agonized a great deal to get this person sitting at this angle. (both in the photo and metaphorically speaking)  What should I do if he refuses? Contrary to expectations, I’m a cautious (blood) type B man. [For a description of personalities and blood types, click here: Blood types] At a certain recording studio in Chungdamdong which had a recording of stringed instruments, I gathered up my courage and asked him to work together with me. Compared to when I asked him about collaborating on a project, there was definitely an even more agonizing few minutes before he accepted.

This person was precisely Epitone Project.

Credit for blood type link: Seoulistic.com

미니앨범 숲 71Credit: jejuslov

In handwritten Hangul at the top:

Requiring several times more work than singing, my first producing project.

In handwritten Hangul at the bottom:

The satisfaction/pride of somehow having something perfect that belongs to me. ^^


미니앨범 숲 72Credit: jejuslov

In handwritten Hangul at the bottom:

 Although it is a collaboration project of course.

미니앨범 숲 73 미니앨범 숲 74 미니앨범 숲 75 미니앨범 숲 76 미니앨범 숲 77Credit: jejuslov

In handwritten Hangul at the bottom:

With a worn-out piano and Yoo Jung who smiles so innocently.

It was an extremely cold day.

Those who resembled warmth stayed by me at that location.

미니앨범 숲 78미니앨범 숲 79Credit: jejuslov

“Thanks. Worn-out piano and Yoo Jung.”

미니앨범 숲 80Credit: jejuslov

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever


Seung Gi’s Japan Debut Single~ Time for Love~ Renai Jidai (恋愛時代)~ Scans of Photo Booklet

An oldie but goodie for slow days like today.  This is the Japanese edition of Seung Gi’s Japan Debut single, Time for Love. Thanks again to Bisso for the HQ scans of the mini booklet that came with the CD.  His album was released on March 6, 2012 and is one of his classics. Seung Gi is trilingual. He speaks Korean, Japanese, and English.  This album is available in Japanese as well as in Korean. A Japanese Airen friend of mine was kind to send me one direct from Japan.  🙂

swl1swl2 swl3 swl4 swl5 swl6 swl7 swl8 swl9 swl10 swl11 swl12 swl13 swl14Credit: jejuslov

1 Comment

[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album~ pages 72-79

미니앨범 숲 62Credit: jejuslov

In handwritten Hangul at the top polaroid photo of Seung Gi eating with chopsticks:

I’m salivating so much I have to swallow it. Gulp!

In handwritten Hangul at the bottom polaroid photo:

I have a mania for good restaurants!

미니앨범 숲 63Credit: jejuslov

English translation:

I’m particularly obsessed with good restaurants.  The majority of what I search for through the computer or cell phone are precisely the nation’s good restaurants.  This is one place on the list of nationwide tteokbokki restaurants that I, who likes tteokbokki,  found through a search during my free time. As expected, the food is prepared on the spot and eating it immersed in that atmosphere increases the taste manyfold. Tteokbokki in oil.  As much as the distinctiveness of the name, its taste is enough to stimulate the appetite! Like this, it is a historical(?) moment where one of the places on my list of good restaurants is again being verified. More than that taste, what made me feel even happier was the friendly ahjumma who was the owner.

미니앨범 숲 64 미니앨범 숲 65 미니앨범 숲 66Credit: jejuslov

English translation:

On buildings and in between them. I ran into signs as I followed a very narrow path.  Could it be only my thought that it is like a filming set? Affectionately handwritten Hangul without a single trace of the alphabet from the English language, those signs also made me want to blend into them naturally.

미니앨범 숲 67 미니앨범 숲 68Credit: jejuslov

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever

1 Comment

[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album~pages 58-63

미니앨범 숲 51Credit: jejuslov

English translation:

The blue sky and profound sea tinged with a glint of green in addition to the white sandy beach was like a tricolor rice cake. In harmony with each other, they were occupying the world. Also, as if it were accustomed to it, that sandy beach was indelibly inscribed with footprints.

미니앨범 숲 52Credit: jejuslov

English translation:

Who and with what kind of thoughts could’ve walked upon this sandy beach? Suddenly, as I saw the footprints I was captivated by a mysterious curiosity.  I sat by the beach in that slightly absent minded state.  As if time had stopped…

미니앨범 숲 53 미니앨범 숲 54 미니앨범 숲 55Credit: jejuslov

In handwritten Hangul up at the top of the page by the polaroid photo of Seung Gi:

Friendly people that I meet in an unfamiliar place.

In handwritten Hangul by the bottom of the page next to Seung Gi holding a camera:

I’m certain that I’m meeting them for the first time. That smile, which is relayed as a warm greeting, is always affectionate.

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever

1 Comment

[English] Translation of 5.5 Forest Photoessay Mini Album pgs10-13

미니앨범 숲 09 미니앨범 숲 10 미니앨범 숲 11Credit: jejuslov

English translation:

At the top in handwritten letters: This….peaceful feeling.

With my first concert approaching, I went to Daegwallyeong Sheep Farm  to film a clip that I could use for the concert in between acts!!

At that time, the entire world was covered in white. I saw a fence definitely belonging to the farm. I found that place where I couldn’t see a flock of sheep let alone one.

At that place where fall was approaching, flocks of sheep were literally gathering in groups of twos and threes eating grass. At that moment, the word that entered my mind was “peaceful”. I really want to invite someone inside this peaceful feeling.

Behind the open meadow’s background was a ginko leaf turning yellow!!

Korean to English translation by Elise Min, Lee Seung Gi Forever